본문 바로가기

헷갈리는단어

한국인이 많이 틀리는 표현: "나 약속있어" 영어로? 오늘 저녁에 뭐하냐는 질문에 "약속있다"고 대답하려면 영어로 뭐라고 말해야 할까요? ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 약속, ​ 혹시 promise를 생각하셨나요? ​ 아니되옵니다.... appointment? ​ 아주 틀린 건 아니지만 자연스럽지 않습니다. 가장 자연스러운 대답은, ​ ​ ​ ​ I have plans tonight. ​ ​ ​ ​ ​ 입니다. 그러면 promise, appointment, plans 각각 어떻게 다를까요? ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 1) promise: 맹세 ​ -> I made a promise to my son that I would never drink again. ​ 다시는 술 안마신다고 아들하고 약속(맹세)했어. ​ ​ ​ ​ ​ ​ 2) appointment.. 더보기
silly와 stupid는 같은 뜻일까? 이 두 단어는 대부분 알고 계시겠지요. 어쩌면 동의어로 외우셨을지도 모르겠습니다. 하지만 실제로 이 둘은 엄청나게 달라서, 잘못 썼다가는 상대방의 기분을 상하게 할 수도 있어요. 먼저 우리가 조심해야 할 단어, stupid 입니다. stupid는 사람에게 쓰면 "머리가 나쁜" 이라는 뜻이에요. 굉장히 무례하죠? 다른 사람에게 쓰지 않는게 좋습니다. ㅠ 그러면 silly도 사람에게 쓰면 무례한 표현일까요? 그렇지 않습니다. 어린아이가 장난치거나 귀여운 행동을 하면 부모들이 애정어린 표현으로 쓰기도 하고, 애인이 실없는 농담을 하거나 장난을 칠 때 쓰기도 합니다. "ㅋㅋ you silly..." 이런 식으로요. silly: 실없는 이렇게 쉽게 기억해 보아요. 또 다른 예시를 들자면, - This whole .. 더보기