이 두 단어는 대부분 알고 계시겠지요.
어쩌면 동의어로 외우셨을지도 모르겠습니다.
하지만 실제로 이 둘은 엄청나게 달라서, 잘못 썼다가는 상대방의 기분을 상하게 할 수도 있어요.
먼저 우리가 조심해야 할 단어, stupid 입니다.
stupid는 사람에게 쓰면 "머리가 나쁜" 이라는 뜻이에요. 굉장히 무례하죠?
다른 사람에게 쓰지 않는게 좋습니다. ㅠ
그러면 silly도 사람에게 쓰면 무례한 표현일까요?
그렇지 않습니다.
어린아이가 장난치거나 귀여운 행동을 하면 부모들이 애정어린 표현으로 쓰기도 하고,
애인이 실없는 농담을 하거나 장난을 칠 때 쓰기도 합니다. "ㅋㅋ you silly..." 이런 식으로요.
silly: 실없는
이렇게 쉽게 기억해 보아요.
또 다른 예시를 들자면,
- This whole situation is stupid. 상황이 거지같네..
- This is a silly question, but.. 조금 바보같은 질문일 수도 있는데요... ^^;
이렇게 상황 등을 묘사하는 데 쓰일 때에도, 부정적 의미(stupid)와 중립(?)(silly)의 뜻은 같습니다.
누구나 아는 단어이지만 조심해서 써야하는 stupid,
애정을 담아 쓸 수 있는 silly,
차이를 꼭 기억하세요.
'3. 영어' 카테고리의 다른 글
한국인이 많이 틀리는 표현: "질문에 대한 답"은 answer of the question? (0) | 2021.04.27 |
---|---|
"답답하다"는 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2021.04.15 |
한국인이 많이 틀리는 표현: "찾다" 는 영어로? (0) | 2021.04.09 |
"그냥"은 영어로? "그냥"은 just? (0) | 2021.04.08 |
한국인이 많이 틀리는 표현: care (0) | 2021.04.07 |