본문 바로가기

영어회화

한국인이 많이 틀리는 표현: "~을 잘한다"를 영어로? "나는 ~을 잘해" 를 영어로 말할 때, 많은 분들이 "be good at" 이라는 표현을 씁니다. ​ 나는 공부를 잘해 -> I'm good at studying. ​ 나는 요리를 잘해 -> I'm good at cooking. ​ 이런 식으로요. ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 반면, ​ 원어민들은 높은 확률로 아래와 같이 말할 겁니다. ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 나는 공부를 잘해 -> I'm a good student​. ​ 나는 요리를 잘해 ->​ I'm a good cook. ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 영어를 공부하는 궁극적인 목적이 결국은 "소통"에 있다는 것을 생각하면 ​ 보다 쉽고 자연스러운 표현을 익히는 게 좋지 않을까요.. 더보기
한국인이 많이 틀리는 표현: "나 약속있어" 영어로? 오늘 저녁에 뭐하냐는 질문에 "약속있다"고 대답하려면 영어로 뭐라고 말해야 할까요? ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 약속, ​ 혹시 promise를 생각하셨나요? ​ 아니되옵니다.... appointment? ​ 아주 틀린 건 아니지만 자연스럽지 않습니다. 가장 자연스러운 대답은, ​ ​ ​ ​ I have plans tonight. ​ ​ ​ ​ ​ 입니다. 그러면 promise, appointment, plans 각각 어떻게 다를까요? ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 1) promise: 맹세 ​ -> I made a promise to my son that I would never drink again. ​ 다시는 술 안마신다고 아들하고 약속(맹세)했어. ​ ​ ​ ​ ​ ​ 2) appointment.. 더보기
한국인이 많이 틀리는 표현: "친구랑 놀았어" 영어로? 영어회화 초급 분들이 아주 많이 틀리는 표현 중 하나는 "친구와 놀다" 입니다. ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 놀다? play ​ 친구? friends ​ 그래서 주말에 뭐했냐고 물어보면, "I played with my friends" 라는 대답을 자주 들었죠. ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 아래 사진은 구글에 "play with friends"를 검색한 이미지 결과입니다. ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 내가 위 사진처럼 친구와 논게 아니라면, ​play with friends라는 표현은 맞지 않습니다. ​ 10대 청소년만 되어도 저렇게 play를 하는 경우는 거의 없을텐데요, ​ 그러면 내가 주말에 친구만나서 밥먹고 카페가고 수다떨고 논 것은 어.. 더보기
한국인이 많이 틀리는 표현: "질문에 대한 답"은 answer of the question? 아래 문장을 영어로 바꿔보세요. -> 나는 네 질문에 대한 답을 알고 있다. 1 2 3 I know the answer of your question. I know the answer about your question. Hoxy 위의 둘 중 하나였나요? 모두 틀렸습니다ㅠ 정답은: answer to your question 내 차 열쇠, 방문 열쇠, 질문의 답 이러한 표현에 있어서 많은 분들이 key of my car, key of the door, answer of the question 이라고 말합니다. 모두 TO 로 바꿔주어야 맞습니다. key to my car key to the door answer to the question 오늘의 한 문장, 꼭 외워가시기 바랍니다. I know the ans.. 더보기
"답답하다"는 영어로 어떻게 말할까? 평소에 답답한 일 많으신가요? 핸드폰이 잘 안되거나, 컴퓨터가 고장나서 답답한 상황이 생기기도 하고, 혼자 이런저런 생각을 하다가 답답함을 느낄 수도 있을 것 같습니다. 나 참, 답답하네... 더보기
silly와 stupid는 같은 뜻일까? 이 두 단어는 대부분 알고 계시겠지요. 어쩌면 동의어로 외우셨을지도 모르겠습니다. 하지만 실제로 이 둘은 엄청나게 달라서, 잘못 썼다가는 상대방의 기분을 상하게 할 수도 있어요. 먼저 우리가 조심해야 할 단어, stupid 입니다. stupid는 사람에게 쓰면 "머리가 나쁜" 이라는 뜻이에요. 굉장히 무례하죠? 다른 사람에게 쓰지 않는게 좋습니다. ㅠ 그러면 silly도 사람에게 쓰면 무례한 표현일까요? 그렇지 않습니다. 어린아이가 장난치거나 귀여운 행동을 하면 부모들이 애정어린 표현으로 쓰기도 하고, 애인이 실없는 농담을 하거나 장난을 칠 때 쓰기도 합니다. "ㅋㅋ you silly..." 이런 식으로요. silly: 실없는 이렇게 쉽게 기억해 보아요. 또 다른 예시를 들자면, - This whole .. 더보기
한국인이 많이 틀리는 표현: "찾다" 는 영어로? 어려운 단어가 아님에도 불구하고 영어 초급자는 물론 중급자들도 잘못 쓰는 표현이 많습니다. 이런 표현들의 특징은 영-한 사전에서 같은 뜻으로 보인다는 겁니다. 뜻을 명확히 알기 위해서는 영-영 사전을 보는것이좋지만, 공부하는 입장에서는 쉽지 않은 것이 사실이죠. look for과 find를 쉽게 이해하는 방법, 과정 -> 결과 라고 생각하시면 되겠습니다. 내가 무언가를 찾고 있는 중이면 look for, 그 결과 찾았으면 find 입니다. 예시를 들어볼게요. - 나 반지를 찾는 중이야 ㅠ-> I'm looking for my ring. (어디있는지 모름) - 반지 찾았어! -> I found the ring. (어디있는지 앎) 이해 되시나요? 한 문장으로 정리해보겠습니다. He found what he .. 더보기
"그냥"은 영어로? "그냥"은 just? - 뭐해? (What's up?) - 책 읽고있어. 왜? (Reading. Why?)- 그냥. 어떻게 대답하시겠어요? "그냥" 하면 즉시 떠오르는 영단어는 "just" 일 것이라고 생각합니다. 하지만 이 상황에서 "just." 라고 대답하는 건 전혀 맞지 않습니다. (For) no reason. "아무 이유 없이". 그냥. 위 표현을 꼭 외워주세요. 언어 감각이 있는 분이라면 이 쯤에서 느낌이 오실겁니다. 이유를 말할 때는 "for" 를 쓸 수 있구나. - 나는 아무런 이유 없이 기분이 좋아.-> I'm happy for no reason. - 나는 두 가지 이유 때문에 기분이 좋아. -> I'm happy for two reasons. 하루 한 문장, 꼭 외워가세요. 더보기